top of page

Destruirei quem te desrespeitar

  • Foto do escritor: Monica Campello
    Monica Campello
  • 26 de jan. de 2022
  • 1 min de leitura


Em Gênesis 12:3 lemos um versículo muito famoso: “Abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei quem te amaldiçoar”. As coisas parecem estar claras, mas uma nuance muito importante se perde na tradução.


Deus promete a Abraão que, “todo aquele que o amaldiçoar” מְקַלֶּלְךָ (mekalelcha) será por sua vez “amaldiçoado” אָאֹר (aor). A força dessa promessa, no entanto, se perde na tradução. A primeira palavra para “maldição” – מְקַלֶּלְךָ (mekalelcha) vem de uma raiz que significa literalmente “tornar leve algo pesado”. A segunda palavra para “maldição”, אָאֹר (aor), na verdade vem de uma raiz completamente diferente que significa algo como “destruir completamente”.


Levando em consideração esses insights do hebraico, a tradução pode ser apresentada da seguinte forma:

“Abençoarei quem te abençoar, mas quem te desrespeitar, destruirei totalmente.”

 
 
 

Commentaires


Destaque

© 2016 por Monica Campello. Escritora para a glória de Deus! Professora graças a Deus!

bottom of page